• 面白い言葉!drôle de vocabulaire!

    Erreurs et autres machigai

    (français et japonais/日本語とフランス語)

    C'est la mode des idéogrammes en Occident........avec les erreurs, non-sens (quand on a de la chance!) et toutes les bizarreries que l'on peut imaginer. Mais au Japon, c'est la mode des mots français, anglais et autres langues européennes avec toutes les variantes possibles. Le résultat est parfois pour le moins bizarre, voir hilarant. Donc je vais faire une petite liste de tout ce que je vais trouver de marrant et/ou bizarre.

    日本人はフランス語の言葉が好きで店かブランドの名前として使ってあるけれども意味が分からなかったり間違えたりして可笑しい結果を出てきます。面白い名前を見つかったらブログに乗せて説明すると思います。宜しくお願いします。

    • "A ta gueule" restaurant de Tôkyô, vu à la télé. "gueule" は間単に言えば顔(人間)か口(動物)だけれども人間なら下品な言葉か表現だ。
    •  Un coiffeur à Ikebukuro "Coqu", à prononcer "Kokyu"

      面白い言葉!drôle de vocabulaire!

    •  

       

     

     

    « Hollande au JaponTsuyu »
    Partager via Gmail Delicious Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    Tags Tags : , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :